< Psalm 83 >
1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
Думнезеуле, ну тэчя! Ну тэчя ши ну Те одихни, Думнезеуле!
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Кэч ятэ кэ врэжмаший Тэй се фрэмынтэ ши чей че Те урэск ыналцэ капул.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Фак планурь плине де виклешуг ымпотрива попорулуй Тэу ши се сфэтуеск ымпотрива челор окротиць де Тине.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
„Вениць”, зик ей, „сэ-й нимичим дин мижлокул нямурилор, ка сэ ну се май поменяскэ нумеле луй Исраел!”
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
Се стрынг тоць ку о инимэ, фак ун легэмынт ымпотрива Та:
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
кортуриле луй Едом ши исмаелиций, Моабул ши хагарениций,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Гебал, Амон, Амалек, филистений ку локуиторий Тирулуй.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Асирия се унеште ши еа ку ей ши ышь ымпрумутэ брацул ей копиилор луй Лот.
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Фэ-ле ка луй Мадиан, ка луй Сисера, ка луй Иабин ла пырыул Кисон,
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
каре ау фост нимичиць ла Ен-Дор ши ау ажунс ун гуной пентру ынгрэшаря пэмынтулуй.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Кэпетениилор лор фэ-ле ка луй Ореб ши Зееб, ши тутурор домнилор лор, ка луй Зебах ши Цалмуна!
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Кэч ей зик: „Сэ пунем мына пе локуинцеле луй Думнезеу!”
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
Думнезеуле, фэ-й ка выртежул де праф, ка паюл луат де вынт,
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
ка фокул каре арде пэдуря ши ка флакэра каре апринде мунций!
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Урмэреште-й астфел ку фуртуна Та ши багэ гроаза ын ей ку вижелия Та!
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Акоперэ-ле фаца де рушине, ка сэ кауте Нумеле Тэу, Доамне!
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Сэ фие рушинаць ши ынгрозиць пе вечие, сэ ле рошяскэ образул де рушине ши сэ пярэ!
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
Ка сэ штие кэ нумай Ту, ал кэруй Нуме есте Домнул, Ту ешть Чел Пряыналт пе тот пэмынтул.