< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
They perished at En-dor, They become manure for the soil!
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.

< Psalm 83 >