< Psalm 81 >
1 Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Von Asaph. Jauchzet Gott, der unsere Stärke ist, jubelt dem Gotte Jakobs zu!
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Stimmt Gesang an und laßt die Handpauke ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe.
Take a psalm, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, am Vollmond auf den Tag unseres Festes.
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 Denn das ist eine Satzung für Israel, ein Recht des Gottes Jakobs.
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 Er hat es als ein Zeugnis in Joseph festgesetzt, als er gegen Ägypten auszog; eine Sprache, die ich zuvor nicht kannte, vernehme ich:
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 “Ich habe seinen Nacken von der Last befreit, seine Hände sind des Lastkorbes ledig.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 “In der Not riefst du mich an und ich rettete dich; ich erhörte dich im Donnergewölk, prüfte dich am Haderwasser. (Sela)
You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I proved you at the waters of Meribah. (Selah)
8 “Höre, mein Volk, damit ich dich vermahne, Israel, möchtest du auf mich hören!
Hear, O my people, and I will testify unto you: O Israel, if you will hearken unto me;
9 “Es soll unter dir kein anderer Gott sein, einen fremden Gott darfst du nicht anbeten.
There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.
10 “Ich, Jahwe, bin dein Gott, der dich aus Ägypten hergeführt hat: thue deinen Mund weit auf, damit ich ihn fülle!
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
11 “Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, und Israel hat mir nicht willfahrt.
But my people would not hearken to my voice; and Israel refused me.
12 “Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren eigenen Anschlägen.
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
13 “O daß doch mein Volk auf mich hören, Israel auf meinen Wegen wandeln wollte!
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 “Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden.
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 “Die Jahwe hassen, müßten ihm schmeicheln, und ihre Zeit sollte ewig währen.
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 “Mit dem besten Weizen wollte ich ihn speisen und dich mit Honig aus dem Felsen sättigen.”
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you.