< Psalm 80 >
1 Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Ein Zeugnis Asaphs. Ein Psalm. Hirte Israels, vernimm! Der du Joseph leitest, wie Schafe, der du über den Keruben thronst, glänze auf!
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse her biete deine Macht auf und komm uns zu Hilfe!
before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
3 Gott, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
4 Jahwe, Gott der Heerscharen, wie lange zürnst du bei dem Gebete deines Volks?
O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
5 Du speistest sie mit Thränenbrot und tränktest sie in reichem Maße mit Thränen.
You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
6 Du machtest uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde treiben ihren Spott.
You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
7 Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
8 Einen Weinstock hobst du aus Ägypten aus, vertriebst Heiden und pflanztest ihn dafür ein.
You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
9 Du machtest Raum vor ihm, und er wurzelte ein und füllte das Land.
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
10 Die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt, und die Cedern Gottes von seinen Zweigen.
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
11 Er entsandte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
12 Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß ihn alle, die des Wegs vorüberkommen, zerpflücken?
Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
13 Der Eber aus dem Walde frißt ihn ab, und was sich auf dem Felde regt, weidet ihn ab.
The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
14 Gott der Heerscharen, kehre doch wieder! Blicke vom Himmel herab und sieh darein und nimm dich dieses Weinstocks an
Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
15 und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir kräftig aufgezogen hast!
the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
16 Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgeschnitten; vor dem Drohen deines Angesichts vergehen sie!
Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
17 Deine Hand sei über dem Manne deiner Rechten, über dem Menschensohne, den du dir kräftig aufgezogen hast.
Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
18 So wollen wir nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
19 Jahwe, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.