< Psalm 8 >

1 Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Ein Psalm Davids. Jahwe, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Pracht auf den Himmel gelegt hast.
Al maestro di coro. Sul canto: «I Torchi...». Salmo. Di Davide. O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza.
2 Durch den Mund von Kindern und Säuglingen hast du ein Bollwerk gegründet um deiner Widersacher willen, damit du Feinde und Rachgierige zum Schweigen bringest.
Con la bocca dei bimbi e dei lattanti affermi la tua potenza contro i tuoi avversari, per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
3 Wenn ich deinen Himmel anschaue, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast, -
Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai fissate,
4 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und das Menschenkind, daß du nach ihm schaust?
che cosa è l'uomo perché te ne ricordi e il figlio dell'uomo perché te ne curi?
5 Denn du ließest ihn nur wenig hinter Gott zurückstehn und mit Ehre und Hoheit umgabst du ihn.
Eppure l'hai fatto poco meno degli angeli, di gloria e di onore lo hai coronato:
6 Du machtest in zum Herrn über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gelegt:
gli hai dato potere sulle opere delle tue mani, tutto hai posto sotto i suoi piedi;
7 Schafe und Rinder insgesamt, dazu auch die Tiere des Feldes,
tutti i greggi e gli armenti, tutte le bestie della campagna;
8 die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meere - was irgend die Meerespfade durchzieht.
Gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare.
9 Jahwe, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra.

< Psalm 8 >