< Psalm 75 >

1 Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Ein Psalm Asaphs. Ein Lied. Wir danken dir, Gott, wir danken, und die deinen Namen anrufen, verkündigen deine Wunder.
Pour la fin. Ne corrompez pas. Psaume d’un cantique d’Asaph. Nous vous louerons, ô Dieu, nous louerons, et nous invoquerons votre nom. Nous raconterons vos merveilles.
2 “Wenn ich die Zeit gekommen finde, so richte ich, wie es recht ist.
Lorsque j’aurai pris mon temps, c’est moi qui jugerai les justices.
3 “Wenn die Erde und alle ihre Bewohner vor Furcht vergehn - ich stelle ihre Säulen fest!” (Sela)
La terre s’est fondue, et tous ceux qui y habitent. C’est moi qui ai affermi ses colonnes.
4 Ich spreche zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Hebt euer Horn nicht hoch!
J’ai dit aux hommes iniques: N’agissez pas iniquement; et à ceux qui pèchent: N’élevez pas votre corne.
5 Hebt euer Horn nicht hoch empor, redet nicht Freches wider den Fels!
N’élevez pas en haut votre corne: ne dites pas contre Dieu d’iniquité;
6 Denn nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang und nicht aus der Wüste kommt Erhöhung,
Parce que ni de l’Orient, ni de l’Occident, ni des montagnes désertes, il ne vous viendra des secours,
7 sondern Gott ist Richter: diesen erniedrigt und jenen erhöht er!
Car c’est Dieu qui est juge. Il humilie celui-ci et il exalte celui-là;
8 Denn Jahwe hat einen Becher in der Hand mit schäumendem Wein und voll von Mischtrank und er schenkt daraus: ja, auch seine Hefen müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
Parce qu’un calice de vin pur est dans la main du Seigneur, calice plein d’un mélange.
9 Ich aber will immerdar jubeln, will dem Gott Jakobs lobsingen.
Pour moi, j’annoncerai à jamais, je chanterai le Dieu de Jacob.
10 Und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen, aber die Hörner der Frommen sollen hoch erhoben sein!
Et je briserai les cornes des pécheurs; et les cornes des justes seront élevées.

< Psalm 75 >