< Psalm 74 >

1 Ein Maskil Asaphs. Warum, o Gott, hast du uns für immer verworfen, warum bist du so grimmig erzürnt über die Schafe deiner Weide?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃
2 Gedenke deiner Gemeinde, die du vor Alters erworben, zum Stamme deines Eigentums erlöst hast, an den Zionsberg, auf dem du gewohnt hast.
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃
3 Erhebe deine Schritte zu den ewigen Trümmern: alles hat der Feind im Heiligtume verderbt.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃
4 Deine Widersacher brüllten inmitten deiner Versammlungsstätte, stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
5 Er thut sich kund, wie einer, der im Dickicht der Bäume die Äxte emporhebt.
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃
6 Und nun sein Schnitzwerk insgesamt mit Beil und Hämmern zerschlagen sie.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
7 Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, die Wohnung deines Namens bis zum Boden entweiht.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃
8 Sie dachten in ihrem Sinn: Ihre Brut insgesamt -! Sie haben alle heiligen Versammlungsstätten im Lande verbrannt.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
9 Unsere Zeichen erblicken wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und wir haben niemand, der da wüßte, bis wann.
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃
10 Bis wann, o Gott, soll der Widersacher lästern, soll der Feind deinen Namen immerfort verhöhnen?
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃
11 Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Ziehe sie heraus aus deinem Busen und vertilge!
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
12 Gott ist ja mein König von Alters her, der hilfreiche Thaten auf Erden gethan hat.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
13 Du hast durch deine Macht das Meer gespalten, die Häupter der Seeungeheuer auf dem Wasser zerbrochen.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃
14 Du hast die Häupter des Leviathan zerschmettert, gabst ihn der Schar der Wüstentiere zum Fraße.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃
15 Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, du ließest immerfließende Ströme versiegen.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
16 Dein ist der Tag und dein ist die Nacht, du hast das Licht und die Sonne hergerichtet.
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃
17 Du hast alle Grenzen der Erde festgestellt; Sommer und Winter, du hast sie geschaffen.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃
18 Gedenke daran! Der Feind lästert, Jahwe, und ein thörichtes Volk verhöhnt deinen Namen.
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
19 Gieb den Raubtieren nicht das Leben deiner Taube preis, vergiß nicht für immer das Leben deiner Elenden!
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
20 Blicke auf deinen Bund! Denn voll sind die Schlupfwinkel des Landes von Stätten der Gewaltthat.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
21 Laß den Unterdrückten nicht mit Schanden davon gehn; laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃
22 Auf, o Gott! Führe deinen Streit! Gedenke an die Schmach, die dir unaufhörlich von dem Thoren widerfährt!
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
23 Vergiß nicht das Lärmen deiner Feinde, das Toben deiner Widersacher, das beständig emporsteigt!
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃

< Psalm 74 >