< Psalm 73 >
1 Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
A Psalm. Of Asaph. Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart.
2 Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
But as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping;
3 Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
Because of my envy of the men of pride, when I saw the well-being of the wrongdoers.
4 Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
For they have no pain; their bodies are fat and strong.
5 Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men.
6 Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
For this reason pride is round them like a chain; they are clothed with violent behaviour as with a robe.
7 Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.
9 In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
10 Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them.
11 Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High?
12 Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.
13 War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;
14 und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment.
15 Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
If I would make clear what it is like, I would say, You are false to the generation of your children.
16 Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes;
17 bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
Till I went into God's holy place, and saw the end of the evil-doers.
18 Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
You put their feet where there was danger of slipping, so that they go down into destruction.
19 Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
How suddenly are they wasted! fears are the cause of their destruction.
20 Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
As a dream when one is awake, they are ended; they are like an image gone out of mind when sleep is over.
21 Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
22 da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
As for me, I was foolish, and without knowledge; I was like a beast before you.
23 Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
24 Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
25 Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth.
26 Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
27 Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.