< Psalm 72 >

1 Von Salomo. Gott, gieb dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit dem Königssohn.
Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
2 Möge er dein Volk mit Gerechtigkeit richten und deine Elenden mit Recht.
Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
3 Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
4 Er wird den Elenden im Volke Recht schaffen; er wird den Kindern des Armen helfen und den Gewaltthätigen zermalmen.
Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
5 Er wird dauern, so lange wie die Sonne und im Angesichte des Mondes Geschlecht auf Geschlecht!
Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
6 Er wird sich herabsenken wie Regen auf die frischgemähte Aue, wie Regenschauer, die das Land befeuchten.
Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
7 In seinen Tagen wird der Fromme blühn, und Fülle des Friedens herrschen, bis kein Mond mehr ist.
Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Euphratstrome bis zu den Enden der Erde.
Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
9 Vor ihm werden die Widersacher ihre Kniee beugen, und seine Feinde müssen Staub lecken.
Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Geschenke entrichten, die Könige von Saba und Seba Tribut herzubringen.
Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
11 Und alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.
Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
12 Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
13 Er erbarmt sich des Geringen und Armen und den Seelen der Armen hilft er.
Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
14 Aus Bedrückung und Gewaltthat erlöst er ihre Seele, und kostbar ist ihr Blut in seinen Augen.
Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Golde Sabas geben; man wird beständig für ihn beten, allezeit wird man ihn segnen.
Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
16 Es wird Überfluß von Korn im Lande sein, auf dem Gipfel der Berge; seine Frucht wird rauschen, wie der Libanon, und aus der Stadt werden sie hervorblühn, wie die Pflanzen aus der Erde.
Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
17 Sein Name wird ewig währen; im Angesichte der Sonne wird sein Name sprossen. Mit ihm werden sich alle Geschlechter der Erde einander Segen wünschen, alle Völker werden ihn glücklich preisen.
Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Gepriesen sei Jahwe Gott, der Gott Israels, der allein Wunder thut,
Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
19 und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und alle Lande müssen erfüllt werden von seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
This termina as orações de David, o filho de Jesse.

< Psalm 72 >