< Psalm 72 >
1 Von Salomo. Gott, gieb dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit dem Königssohn.
Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
2 Möge er dein Volk mit Gerechtigkeit richten und deine Elenden mit Recht.
May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
3 Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
4 Er wird den Elenden im Volke Recht schaffen; er wird den Kindern des Armen helfen und den Gewaltthätigen zermalmen.
May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
5 Er wird dauern, so lange wie die Sonne und im Angesichte des Mondes Geschlecht auf Geschlecht!
May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
6 Er wird sich herabsenken wie Regen auf die frischgemähte Aue, wie Regenschauer, die das Land befeuchten.
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
7 In seinen Tagen wird der Fromme blühn, und Fülle des Friedens herrschen, bis kein Mond mehr ist.
In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Euphratstrome bis zu den Enden der Erde.
Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Vor ihm werden die Widersacher ihre Kniee beugen, und seine Feinde müssen Staub lecken.
Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Geschenke entrichten, die Könige von Saba und Seba Tribut herzubringen.
Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
11 Und alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.
Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
12 Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
13 Er erbarmt sich des Geringen und Armen und den Seelen der Armen hilft er.
He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
14 Aus Bedrückung und Gewaltthat erlöst er ihre Seele, und kostbar ist ihr Blut in seinen Augen.
He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Golde Sabas geben; man wird beständig für ihn beten, allezeit wird man ihn segnen.
May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
16 Es wird Überfluß von Korn im Lande sein, auf dem Gipfel der Berge; seine Frucht wird rauschen, wie der Libanon, und aus der Stadt werden sie hervorblühn, wie die Pflanzen aus der Erde.
May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
17 Sein Name wird ewig währen; im Angesichte der Sonne wird sein Name sprossen. Mit ihm werden sich alle Geschlechter der Erde einander Segen wünschen, alle Völker werden ihn glücklich preisen.
May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
18 Gepriesen sei Jahwe Gott, der Gott Israels, der allein Wunder thut,
Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
19 und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und alle Lande müssen erfüllt werden von seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
The prayers of David, the son of Jesse, are ended.