< Psalm 66 >

1 Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
Dé alabanza a Dios toda la tierra.
2 Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
3 Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
4 Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
5 Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
7 Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
8 Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
9 der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
11 hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
13 Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
14 zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
16 Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
18 Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
19 Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
20 Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.
Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.

< Psalm 66 >