< Psalm 65 >
1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied. Dir gebührt Lobpreis, o Gott, auf Zion, und dir bezahle man Gelübde!
A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Der du Gebete hörst, zu dir kommt alles Fleisch.
Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Meine Verschuldungen hatten mich überwältigt, aber du deckst unsere Vergehungen zu.
Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
4 Wohl dem, den du erwählst und nahen lässest, daß er in deinen Vorhöfen wohne, damit wir uns ersättigen an den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels.
Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 Mit furchtbaren Thaten antwortest du uns nach deiner Gerechtigkeit, du Gott, der du unser Heil bist, du Zuversicht aller der fernen Enden der Erde und des Meers,
Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e daqueles que estão longe sobre o mar.
6 der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit Stärke gegürtet ist,
O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
7 der das Brausen des Meeres stillt, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
O que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto das gentes.
8 so daß sich die Bewohner der äußersten Enden vor deinem Zeichen fürchten: die Länder gegen Morgen und gegen Abend versetzest du in Jubel.
E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Du hast das Land heimgesucht und hast es getränkt, hast es gar reich gemacht mit einem Gottesbache voll Wasser, bereitest Getreide für sie, denn also bereitest du das Land.
Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
10 Du tränkst seine Furchen, lockerst seine Schollen, weichst es durch Regenschauer auf, segnest sein Gewächs.
Enches d'água os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
11 Du kröntest das Jahr mit deiner Güte, und deine Geleise triefen von Fett.
Coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.
12 Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
13 Die Anger sind mit Herden von Schafen bekleidet, und die Thalgründe hüllen sich in Korn: sie jauchzen einander zu und singen.
Os campos se vestem de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo: eles se regozijam e cantam.