< Psalm 65 >

1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied. Dir gebührt Lobpreis, o Gott, auf Zion, und dir bezahle man Gelübde!
For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
2 Der du Gebete hörst, zu dir kommt alles Fleisch.
O You who listen to prayer, all people will come to You.
3 Meine Verschuldungen hatten mich überwältigt, aber du deckst unsere Vergehungen zu.
When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
4 Wohl dem, den du erwählst und nahen lässest, daß er in deinen Vorhöfen wohne, damit wir uns ersättigen an den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels.
Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
5 Mit furchtbaren Thaten antwortest du uns nach deiner Gerechtigkeit, du Gott, der du unser Heil bist, du Zuversicht aller der fernen Enden der Erde und des Meers,
With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
6 der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit Stärke gegürtet ist,
You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
7 der das Brausen des Meeres stillt, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
8 so daß sich die Bewohner der äußersten Enden vor deinem Zeichen fürchten: die Länder gegen Morgen und gegen Abend versetzest du in Jubel.
Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
9 Du hast das Land heimgesucht und hast es getränkt, hast es gar reich gemacht mit einem Gottesbache voll Wasser, bereitest Getreide für sie, denn also bereitest du das Land.
You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
10 Du tränkst seine Furchen, lockerst seine Schollen, weichst es durch Regenschauer auf, segnest sein Gewächs.
You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
11 Du kröntest das Jahr mit deiner Güte, und deine Geleise triefen von Fett.
You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
12 Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
13 Die Anger sind mit Herden von Schafen bekleidet, und die Thalgründe hüllen sich in Korn: sie jauchzen einander zu und singen.
The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.

< Psalm 65 >