< Psalm 65 >
1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied. Dir gebührt Lobpreis, o Gott, auf Zion, und dir bezahle man Gelübde!
За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
2 Der du Gebete hörst, zu dir kommt alles Fleisch.
Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
3 Meine Verschuldungen hatten mich überwältigt, aber du deckst unsere Vergehungen zu.
Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
4 Wohl dem, den du erwählst und nahen lässest, daß er in deinen Vorhöfen wohne, damit wir uns ersättigen an den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels.
Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
5 Mit furchtbaren Thaten antwortest du uns nach deiner Gerechtigkeit, du Gott, der du unser Heil bist, du Zuversicht aller der fernen Enden der Erde und des Meers,
С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море,
6 der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit Stärke gegürtet ist,
Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
7 der das Brausen des Meeres stillt, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
8 so daß sich die Bewohner der äußersten Enden vor deinem Zeichen fürchten: die Länder gegen Morgen und gegen Abend versetzest du in Jubel.
Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
9 Du hast das Land heimgesucht und hast es getränkt, hast es gar reich gemacht mit einem Gottesbache voll Wasser, bereitest Getreide für sie, denn also bereitest du das Land.
Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
10 Du tränkst seine Furchen, lockerst seine Schollen, weichst es durch Regenschauer auf, segnest sein Gewächs.
Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
11 Du kröntest das Jahr mit deiner Güte, und deine Geleise triefen von Fett.
Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
12 Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
13 Die Anger sind mit Herden von Schafen bekleidet, und die Thalgründe hüllen sich in Korn: sie jauchzen einander zu und singen.
Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.