< Psalm 64 >

1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Höre, o Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. Hear, O God, my voice, in my (meditation) You keep my life from the fear of an enemy,
2 Schirme mich vor der Gemeinschaft der Bösewichter, vor der Rotte der Übelthäter,
Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of workers of iniquity.
3 die ihre Zunge geschärft haben wie ein Schwert, ihren Pfeil - bittere Rede - gespannt haben,
Who sharpened their tongue as a sword, They directed their arrow—a bitter word.
4 um im Verborgenen auf den Redlichen zu schießen: plötzlich schießen sie auf ihn, ohne Scheu.
To shoot the perfect in secret places, Suddenly they shoot him, and do not fear.
5 Sie halten fest an bösem Anschlag, reden davon, daß sie Fallstricke verbergen wollen; sie denken: Wer wird auf uns sehen?
They strengthen an evil thing for themselves, They recount of the hiding of snares, They have said, “Who looks at it?”
6 Sie ersinnen Frevelthat: “Wir sind fertig, ersonnen ist der Anschlag!” und das Innere eines jeden und sein Herz ist unergründlich.
They search out perverse things, “We perfected a searching search,” And the inward part of man, and the heart, [are] deep.
7 Da trifft sie Gott mit dem Pfeil; plötzlich entstehen ihnen Wunden.
And God shoots them [with] an arrow, Their wounds have been sudden,
8 Man läßt ihn straucheln, indem ihre Zunge über sie kommt; es schütteln sich alle, die auf sie blicken.
And they cause him to stumble, Their own tongue [is] against them, Every looker on them flees away.
9 Da fürchten sich alle Menschen und verkünden Gottes Thun und betrachten sein Werk.
And all men fear, and declare the work of God, And they have wisely considered His deed.
10 Der Fromme wird sich Jahwes freuen und Zuflucht bei ihm suchen, und rühmen werden sich alle, die redliches Herzens sind.
The righteous rejoice in YHWH, And have trusted in Him, And all the upright of heart boast!

< Psalm 64 >