< Psalm 64 >
1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Höre, o Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!
For the choirmaster. A Psalm of David. Hear, O God, my voice of complaint; preserve my life from dread of the enemy.
2 Schirme mich vor der Gemeinschaft der Bösewichter, vor der Rotte der Übelthäter,
Hide me from the scheming of the wicked, from the mob of workers of iniquity,
3 die ihre Zunge geschärft haben wie ein Schwert, ihren Pfeil - bittere Rede - gespannt haben,
who sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows,
4 um im Verborgenen auf den Redlichen zu schießen: plötzlich schießen sie auf ihn, ohne Scheu.
ambushing the innocent in seclusion, shooting suddenly, without fear.
5 Sie halten fest an bösem Anschlag, reden davon, daß sie Fallstricke verbergen wollen; sie denken: Wer wird auf uns sehen?
They hold fast to their evil purpose; they speak of hiding their snares. “Who will see them?” they say.
6 Sie ersinnen Frevelthat: “Wir sind fertig, ersonnen ist der Anschlag!” und das Innere eines jeden und sein Herz ist unergründlich.
They devise injustice and say, “We have perfected a secret plan.” For the inner man and the heart are mysterious.
7 Da trifft sie Gott mit dem Pfeil; plötzlich entstehen ihnen Wunden.
But God will shoot them with arrows; suddenly they will be wounded.
8 Man läßt ihn straucheln, indem ihre Zunge über sie kommt; es schütteln sich alle, die auf sie blicken.
They will be made to stumble, their own tongues turned against them. All who see will shake their heads.
9 Da fürchten sich alle Menschen und verkünden Gottes Thun und betrachten sein Werk.
Then all mankind will fear and proclaim the work of God; so they will ponder what He has done.
10 Der Fromme wird sich Jahwes freuen und Zuflucht bei ihm suchen, und rühmen werden sich alle, die redliches Herzens sind.
Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in Him; let all the upright in heart exult.