< Psalm 6 >
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, nach der achten. Ein Psalm Davids. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
2 Sei mir gnädig, Jahwe, denn ich bin schwach - heile mich, Jahwe, denn mein Innerstes ist bestürzt
Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
3 und meine Seele ist so sehr bestürzt; du aber, o Jahwe, - wie so lange!
And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?
4 Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.
Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy’s sake.
5 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer könnte in der Unterwelt dir lobsingen? (Sheol )
For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? (Sheol )
6 Ich bin matt von Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bette, netze ich mit meinen Thränen mein Lager.
I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
7 Verfallen ist vor Kummer mein Auge, ist gealtert ob aller meiner Dränger.
My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
8 Weicht von mir, alle ihr Übelthäter! denn Jahwe hat mein lautes Weinen gehört.
Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.
9 Jahwe hat mein Flehen gehört; Jahwe nimmt mein Gebet an.
The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
10 Meine Feinde müssen zu Schanden werden und sehr bestürzt, müssen umkehren und zu Schanden werden im Nu!
Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.