< Psalm 58 >
1 Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Von David, ein Mikhtam. Fällt ihr Götter in Wahrheit gerechten Spruch, richtet die Menschen, wie es recht ist?
In finem, Ne disperdas, David in tituli inscriptionem. Si vere utique iustitiam loquimini: recta iudicate filii hominum.
2 Vielmehr verübt ihr insgesamt Frevel; auf Erden wägen eure Hände Gewaltthat dar.
Etenim in corde iniquitates operamini: in terra iniustitias manus vestræ concinnant.
3 Die Gottlosen sind abtrünnig vom Mutterschoße an, es irren vom Mutterleibe an die Lügenredner.
Alienati sunt peccatores a vulva, erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
4 Sie haben Gift wie Schlangengift, wie eine taube Natter, die ihr Ohr verstopft,
Furor illis secundum similitudinem serpentis: sicut aspidis surdæ, et obturantis aures suas,
5 die nicht hört auf die Stimme der Zauberer, des wohlerfahrenen Beschwörers.
Quæ non exaudiet vocem incantantium: et venefici incantantis sapienter.
6 Gott, zertrümmere ihre Zähne in ihrem Munde, zerschlage das Gebiß der jungen Löwen, Jahwe!
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum: molas leonum confringet Dominus.
7 Mögen sie zerfließen wie Wasser, die sich verlaufen; er spanne seine Pfeile, als seien sie abgehauen.
Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens: intendit arcum suum donec infirmentur.
8 Gleich einer Schnecke, die zerfließend wandelt, gleich der Fehlgeburt eines Weibes, die das Licht nicht sah, -
Sicut cera, quæ fluit, auferentur: supercecidit ignis, et non viderunt solem.
9 bevor eure Töpfe den Stechdorn merken, wird ihn, wenn er noch frisch ist, Zornglut hinwegstürmen.
Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum: sicut viventes, sic in ira absorbet eos.
10 Der Fromme wird sich freuen, daß er Rache geschaut hat, wird seine Füße baden im Blute der Gottlosen.
Lætabitur iustus cum viderit vindictam: manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
11 Und man wird sprechen: “Ja, Frucht wird dem Frommen! Ja, es giebt Götter, die auf Erden richten!”
Et dicet homo: Si utique est fructus iusto: utique est Deus iudicans eos in terra.