< Psalm 58 >
1 Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Von David, ein Mikhtam. Fällt ihr Götter in Wahrheit gerechten Spruch, richtet die Menschen, wie es recht ist?
To the Chief Musician. "Do not Destroy." A precious Psalm, of David. Are ye, indeed, silent [when] righteousness, ye should speak? When, with equity, ye should judge, O ye sons of men?
2 Vielmehr verübt ihr insgesamt Frevel; auf Erden wägen eure Hände Gewaltthat dar.
Aye! ye all do work, perversity, —Throughout the land, your hands, weigh out, violence!
3 Die Gottlosen sind abtrünnig vom Mutterschoße an, es irren vom Mutterleibe an die Lügenredner.
Lawless men have been estranged from birth, They have gone astray from their nativity, speaking falsehood;
4 Sie haben Gift wie Schlangengift, wie eine taube Natter, die ihr Ohr verstopft,
Their poison, is like unto the poison of a serpent, Like the deaf adder, that stoppeth his ear;
5 die nicht hört auf die Stimme der Zauberer, des wohlerfahrenen Beschwörers.
That will not hearken to the voice of whisperers, Though the wise one try to bind him with spells.
6 Gott, zertrümmere ihre Zähne in ihrem Munde, zerschlage das Gebiß der jungen Löwen, Jahwe!
O God! break away their teeth in their mouth, The biters of the young lions, knock thou out, O Yahweh!
7 Mögen sie zerfließen wie Wasser, die sich verlaufen; er spanne seine Pfeile, als seien sie abgehauen.
Let such men flow away like waters that disperse themselves: He prepareth his arrow, Like [grass] let them be cut down:
8 Gleich einer Schnecke, die zerfließend wandelt, gleich der Fehlgeburt eines Weibes, die das Licht nicht sah, -
Like a snail, which melteth away as it goeth, An untimely birth of a woman, which hath not seen the sun:
9 bevor eure Töpfe den Stechdorn merken, wird ihn, wenn er noch frisch ist, Zornglut hinwegstürmen.
Before your kettles can perceive the [kindled] bramble, Be he green or be he withered, he shall be swept away.
10 Der Fromme wird sich freuen, daß er Rache geschaut hat, wird seine Füße baden im Blute der Gottlosen.
The righteous man will rejoice when he hath seen an avenging, His feet, will he bathe in the blood of the lawless one: —
11 Und man wird sprechen: “Ja, Frucht wird dem Frommen! Ja, es giebt Götter, die auf Erden richten!”
So that a son of earth may say—Surely there is fruit for the righteous man! Surely there are gods who judge in the earth!