< Psalm 56 >
1 Dem Musikmeister, nach “Stumme Taube der Fernen”. Von David, ein Mikhtam, als ihn die Philister zu Gath ergriffen. Sei mir gnädig, o Gott, denn Menschen zermalmen mich, immerfort bedrängen mich Krieger.
God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
2 Immerfort zermalmen meine Feinde, denn viele kriegen in der Höhe wider mich.
My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
3 Wenn ich mich fürchten muß, vertraue ich doch auf dich.
But whenever I am afraid, I trust in you.
4 Gott macht, daß ich sein Wort rühmen kann! Auf Gott vertraue ich, fürchte mich nicht. Was kann Fleisch mir anhaben?
God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
5 Immerfort thun sie meiner Sache wehe; wider mich sind alle ihre Gedanken auf Böses gerichtet.
All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
6 Sie rotten sich zusammen, lauern auf, beobachten meine Tritte, gleichwie sie auf meine Seele harrten.
In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
7 Ob des Frevels vergilt ihnen; stürze, o Gott, im Zorne die Völker!
So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
8 Mein Umherirren hast du gezählt, meine Thränen sind in deinen Schlauch gelegt, ja gewiß in dein Buch verzeichnet!
You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
9 Alsdann werden meine Feinde zurückweichen, wenn ich rufe; das weiß ich, daß Gott für mich ist.
When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
10 Gott macht, daß ich sein Wort rühmen kann!
I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
11 Auf Gott vertraue ich, fürchte mich nicht. Was können Menschen mir anhaben?
I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
12 Ich schulde, was ich dir gelobt, o Gott; ich will dir Dankopfer bezahlen!
I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
13 Denn du hast meine Seele vom Tod errettet, ja meine Füße vom Sturze, damit ich vor Gott im Lichte der Lebendigen wandle.
because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).