< Psalm 55 >
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Maskil von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn!
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
2 Merke auf mich und erhöre mich; ich schweife umher in meiner Klage und seufze
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
3 ob des Lärmens der Feinde, wegen des Geschreis der Gottlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich und befeinden mich grimmig.
Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
4 Mein Herz windet sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
5 Furcht und Zittern kommt mich an, und Schauder bedeckt mich.
Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
6 Da sprach ich: O, hätte ich Flügel, wie die Tauben, so wollte ich davonfliegen und irgendwo bleiben!
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
7 Ja, fernhin wollte ich schweben, wollte in der Wüste weilen. (Sela)
Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
8 Schleunig wollte ich entrinnen vor dem Toben der Windsbraut, vor dem Wetter!
Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
9 Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewaltthat und Hader in der Stadt.
Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
10 Tag und Nacht umkreisen sie sie auf ihren Mauern, und Unheil und Mühsal ist in ihrem Innern.
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
11 Verderben ist in ihr, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrem Markte.
Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
12 Denn nicht ein Feind lästert mich - das wollte ich ertragen -, nicht einer, der mich haßt, thut groß wider mich - vor ihm wollte ich mich bergen -,
Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
13 sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter,
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
14 die wir süße Gemeinschaft miteinander pflogen, im Hause Gottes unter der Volksmenge wandelten.
A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
15 Der Tod überfalle sie; mögen sie lebendig in die Unterwelt hinabfahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihrem Herzen. (Sheol )
A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol )
16 Ich will zu Gott rufen, und Jahwe wird mir helfen.
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
17 Abends und Morgens und Mittags will ich klagen und jammern, so wird er meine Stimme hören.
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
18 Er erlöst und versetzt mich in Frieden, daß sie nicht an mich können, denn gar viele waren wider mich.
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
19 Gott wird hören und wird ihnen antworten als der von Urzeit thront, (Sela) bei denen es keinen Wechsel gab, und die Gott nicht fürchten.
Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
20 Er legte Hand an die, die in Frieden mit ihm lebten, entweihte seinen Bund.
Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
21 Glatt sind die Butterworte seines Mundes, und Krieg sein Herz. Seine Worte sind linder als Öl und sind doch gezückte Schwerter.
A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
22 Wirf deine Bürde auf Jahwe, der wird dich versorgen; er wird den Frommen nicht für immer wanken lassen.
Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
23 Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinabstürzen; die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!
Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.