< Psalm 55 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Maskil von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn!
“For the leader of the music. To be sung on stringed instruments. A psalm of David.” Give ear to my prayer, O God! Hide not thyself from my supplication!
2 Merke auf mich und erhöre mich; ich schweife umher in meiner Klage und seufze
Attend unto me, and hear me! I wander about mourning and wailing,
3 ob des Lärmens der Feinde, wegen des Geschreis der Gottlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich und befeinden mich grimmig.
On account of the clamors of the enemy, On account of the violence of the wicked. For they bring evil upon me, And in wrath set themselves against me.
4 Mein Herz windet sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
My heart trembleth in my bosom, And the terrors of death have fallen upon me.
5 Furcht und Zittern kommt mich an, und Schauder bedeckt mich.
Fear and trembling have seized me, And horror hath overwhelmed me.
6 Da sprach ich: O, hätte ich Flügel, wie die Tauben, so wollte ich davonfliegen und irgendwo bleiben!
Then I say, O that I had wings like a dove! For then would I fly away, and be at rest.
7 Ja, fernhin wollte ich schweben, wollte in der Wüste weilen. (Sela)
Behold, I would wander far away, And take up my abode in a wilderness. (Pause)
8 Schleunig wollte ich entrinnen vor dem Toben der Windsbraut, vor dem Wetter!
I would hasten away to a shelter From the rushing wind and tempest.
9 Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewaltthat und Hader in der Stadt.
Confound, O Lord! divide their counsels! For I behold violence and strife in the city.
10 Tag und Nacht umkreisen sie sie auf ihren Mauern, und Unheil und Mühsal ist in ihrem Innern.
Day and night do these go about its walls; In the midst of it are iniquity and mischief.
11 Verderben ist in ihr, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrem Markte.
Wickedness is in the midst of it; Oppression and fraud depart not from its streets.
12 Denn nicht ein Feind lästert mich - das wollte ich ertragen -, nicht einer, der mich haßt, thut groß wider mich - vor ihm wollte ich mich bergen -,
It was not an enemy that reviled me, Then I could have borne it; Nor one that hated me, who rose up against me; From him I could have hid myself.
13 sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter,
But it was thou, a man my equal, My friend, and my acquaintance.
14 die wir süße Gemeinschaft miteinander pflogen, im Hause Gottes unter der Volksmenge wandelten.
We held sweet converse together, And walked to the house of God in company.
15 Der Tod überfalle sie; mögen sie lebendig in die Unterwelt hinabfahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihrem Herzen. (Sheol h7585)
May sudden death seize upon them! May they go down to the underworld alive! For wickedness is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Ich will zu Gott rufen, und Jahwe wird mir helfen.
As for me, I will call upon God, And Jehovah will save me.
17 Abends und Morgens und Mittags will ich klagen und jammern, so wird er meine Stimme hören.
At evening, at morn, and at noon I mourn and sigh, And he will hear my voice.
18 Er erlöst und versetzt mich in Frieden, daß sie nicht an mich können, denn gar viele waren wider mich.
He will deliver me in peace from my conflict; For many have risen up against me.
19 Gott wird hören und wird ihnen antworten als der von Urzeit thront, (Sela) bei denen es keinen Wechsel gab, und die Gott nicht fürchten.
God will hear me, and bring them down, —He that hath been judge of old. (Pause) Because they have no changes, Therefore they fear not God.
20 Er legte Hand an die, die in Frieden mit ihm lebten, entweihte seinen Bund.
They lift up their hands against their friend, And break their covenant with him.
21 Glatt sind die Butterworte seines Mundes, und Krieg sein Herz. Seine Worte sind linder als Öl und sind doch gezückte Schwerter.
Their speech was softer than butter, But war was in their heart; Their words were smoother than oil, Yet were they drawn swords.
22 Wirf deine Bürde auf Jahwe, der wird dich versorgen; er wird den Frommen nicht für immer wanken lassen.
“Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee; He will never suffer the righteous to fall!”
23 Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinabstürzen; die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!
Yea, thou, O God! wilt bring them down into the lowest pit! Bloody and deceitful men shall not live out half their days. But I will trust in thee!

< Psalm 55 >