< Psalm 51 >
1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war. Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld, tilge meine Vergehungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Lapho umphrofethi uNathani efike kuye emveni kokuba uDavida efebe loBhathishebha. Ake ungihawukele, awu Nkulunkulu, ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo; ngenxa yesihawu sakho esikhulu yesula iziphambeko zami.
2 Wasche mich gründlich von meiner Verschuldung und reinige mich von meiner Sünde!
Hlanza wonke amanyala ami ungihlambulule esonweni sami.
3 Denn ich kenne meine Vergehungen wohl, und meine Sünde ist mir allezeit gegenwärtig.
Phela ngiyazazi iziphambeko zami, isono sami sihlezi siphambi kwami.
4 An dir allein habe ich gesündigt und habe gethan, was dir mißfällig ist, damit du Recht behaltest mit deinem Urteil.
Ngenzile isono kuwe, wena wedwa, ngenza okubi phambi kwakho, ukuze kukhanye ukuthi wena uqondile nxa ukhuluma njalo kube kufanele nxa usahlulela.
5 Bin ich ja doch in Verschuldung geboren, und in Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
Ngeqiniso ngavele ngazalwa ngilesono, ngaba yisoni ngiqalisa esiswini sikamama.
6 Verlangst du doch Wahrheit im Inneren, so thue mir denn im verborgenen Herzen Weisheit kund!
Ngempela wena ufuna iqiniso elisuka emibilini; uyangifundisa ukuhlakanipha ngaphakathi kwami.
7 Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich weißer werde, als Schnee.
Ngihlanza ngehisophi ngihlambuluke; ngigezisa ngibemhlophe kuleliqhwa.
8 Laß mich Freude und Wonne vernehmen; frohlocken mögen die Gebeine, die du zerschlagen hast.
Mangizwe intokozo lokuthaba; makuthi amathambo owacobozileyo ajabule.
9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden und tilge alle meine Verschuldungen.
Fihla ubuso bakho esonweni sami ucitshe nya wonke amanyala ami.
10 Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und bringe in mich einen neuen, gewissen Geist.
Dala phakathi kwami inhliziyo ehlanzekileyo, Oh Nkulunkulu uvuselele ngaphakathi kwami umoya othembekileyo.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Ungangilahli ebusweni bakho kumbe ususe kimi uMoya oNgcwele.
12 Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe und stütze mich mit einem Geiste der Willigkeit.
Buyisela kimi intokozo yokusindisa kwakho njalo ungiphe umoya ovumayo ukuthi ungisekele.
13 Ich will Abtrünnige deine Wege lehren, und die Sünder sollen sich zu dir bekehren.
Lapho-ke ngizafundisa abonayo izindlela zakho, lezoni zizabuyela kuwe.
14 Errette mich von Blutvergießen, Gott, du Gott, der mein Heil ist; möge meine Zunge über deine Gerechtigkeit jubeln.
Ngikhulula ecaleni lokuchitha igazi, Oh Nkulunkulu, uNkulunkulu ongisindisayo, njalo ulimi lwami luzahlabelela ukulunga kwakho.
15 Herr, öffne mir die Lippen, damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
Oh Thixo, vula izindebe zami, umlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
16 Denn Schlachtopfer begehrst du nicht - sonst wollte ich sie geben - und an Brandopfern hast du nicht Wohlgefallen.
Kawuthokoziswa yimihlatshelo, ngoba bengizawuletha; kawuthakazeleli iminikelo yokutshiswa.
17 Die rechten Schlachtopfer für Gott sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen!
Imihlatshelo kaNkulunkulu iyinhliziyo edabukileyo; inhliziyo edabukileyo, ezisolayo, awu Nkulunkulu, kawuyikuyilahla.
18 Thue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern Jerusalems!
Nxa kuyintando yakho phumelelisa iZiyoni; yakha imiduli yeJerusalema.
19 Dann wirst du Wohlgefallen haben an rechten Opfern, an Brandopfer und Ganzopfer; dann wird man Farren auf deinen Altar bringen.
Lapho-ke kuzakuba lemihlatshelo elungileyo, iminikelo yokutshiswa egcweleyo elungileyo, lapho-ke inkunzi zizanikelwa e-alithareni lakho.