< Psalm 51 >

1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war. Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld, tilge meine Vergehungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
Unto the end. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
2 Wasche mich gründlich von meiner Verschuldung und reinige mich von meiner Sünde!
Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Denn ich kenne meine Vergehungen wohl, und meine Sünde ist mir allezeit gegenwärtig.
For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
4 An dir allein habe ich gesündigt und habe gethan, was dir mißfällig ist, damit du Recht behaltest mit deinem Urteil.
Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
5 Bin ich ja doch in Verschuldung geboren, und in Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
6 Verlangst du doch Wahrheit im Inneren, so thue mir denn im verborgenen Herzen Weisheit kund!
For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
7 Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich weißer werde, als Schnee.
You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
8 Laß mich Freude und Wonne vernehmen; frohlocken mögen die Gebeine, die du zerschlagen hast.
In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden und tilge alle meine Verschuldungen.
Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
10 Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und bringe in mich einen neuen, gewissen Geist.
Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
12 Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe und stütze mich mit einem Geiste der Willigkeit.
Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
13 Ich will Abtrünnige deine Wege lehren, und die Sünder sollen sich zu dir bekehren.
I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
14 Errette mich von Blutvergießen, Gott, du Gott, der mein Heil ist; möge meine Zunge über deine Gerechtigkeit jubeln.
Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
15 Herr, öffne mir die Lippen, damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
16 Denn Schlachtopfer begehrst du nicht - sonst wollte ich sie geben - und an Brandopfern hast du nicht Wohlgefallen.
For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
17 Die rechten Schlachtopfer für Gott sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen!
A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
18 Thue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern Jerusalems!
Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
19 Dann wirst du Wohlgefallen haben an rechten Opfern, an Brandopfer und Ganzopfer; dann wird man Farren auf deinen Altar bringen.
Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.

< Psalm 51 >