< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Asaphs. Gott, Gott Jahwe, redet und ruft der Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est: et vocavit terram, A solis ortu usque ad occasum:
2 Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
ex Sion species decoris eius.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Deus manifeste veniet: Deus noster et non silebit. Ignis in conspectu eius exardescet: et in circuitu eius tempestas valida.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:
Advocavit caelum desursum: et terram discernere populum suum.
5 “Versammelt mir meine Frommen, die den Bund mit mir beim Opfer schlossen!”
Congregate illi sanctos eius: qui ordinant testamentum eius super sacrificia.
6 Da verkündigte der Himmel seine Gerechtigkeit; denn Gott ist Richter. (Sela)
Et annunciabunt caeli iustitiam eius: quoniam Deus iudex est.
7 “Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich wider dich zeugen: Gott, dein Gott, bin ich!
Audi populus meus, et loquar Israel, et testificabor tibi: Deus Deus tuus ego sum.
8 “Nicht wegen deiner Opfer will ich dich zur Rede setzen - sind doch deine Brandopfer beständig vor mir!
Non in sacrificiis tuis arguam te: holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 “Ich mag nicht Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Hürden.
Non accipiam de domo tua vitulos: neque de gregibus tuis hircos.
10 “Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.
Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumenta in montibus et boves.
11 “Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich im Gefilde regt, ist mir bewußt.
Cognovi omnia volatilia caeli: et pulchritudo agri mecum est.
12 “Wenn mich hungerte, würde ich dir's nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn füllt.
Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terrae, et plenitudo eius.
13 “Esse ich etwa das Fleisch von Stieren oder trinke ich das Blut von Böcken?
Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
14 “Opfere Gott Dank, so wirst du dem Höchsten deine Gelübde bezahlen!
Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
15 “Und rufe mich an am Tage der Not: ich will dich erretten und du sollst mich preisen!”
Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
16 Zum Gottlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzuzählen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras iustitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum?
17 “während du doch Zucht hassest und meine Worte hinter dich wirfst?
Tu vero odisti disciplinam: et proiecisti sermones meos retrorsum:
18 “Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
Si videbas furem, currebas cum eo: et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 “Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.
Os tuum abundavit malitia: et lingua tua concinnabat dolos.
20 “Du sitzest da, redest wider deinen Bruder, bringst Beschimpfung auf den Sohn deiner Mutter.
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuae ponebas scandalum:
21 “Solches thatest du, und ich schwieg. Da meintest du, ich sei ganz wie du. “Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn und dir's vor Augen stellen!
haec fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 “Merkt doch dies, die ihr Gottes vergeßt, daß ich nicht hinwegraffe, ohne daß jemand zu retten vermag.
Intelligite haec qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 “Wer Dank opfert, ehrt mich, und wer unsträflich wandelt, den will ich seine Lust sehen lassen an Gottes Heil!”
Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.

< Psalm 50 >