< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Asaphs. Gott, Gott Jahwe, redet und ruft der Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
Parla il Signore, Dio degli dei, convoca la terra da oriente a occidente. Salmo. Di Asaf.
2 Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:
Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
5 “Versammelt mir meine Frommen, die den Bund mit mir beim Opfer schlossen!”
«Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio».
6 Da verkündigte der Himmel seine Gerechtigkeit; denn Gott ist Richter. (Sela)
Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
7 “Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich wider dich zeugen: Gott, dein Gott, bin ich!
«Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
8 “Nicht wegen deiner Opfer will ich dich zur Rede setzen - sind doch deine Brandopfer beständig vor mir!
Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
9 “Ich mag nicht Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Hürden.
Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
10 “Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.
Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
11 “Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich im Gefilde regt, ist mir bewußt.
Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
12 “Wenn mich hungerte, würde ich dir's nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn füllt.
Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
13 “Esse ich etwa das Fleisch von Stieren oder trinke ich das Blut von Böcken?
Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
14 “Opfere Gott Dank, so wirst du dem Höchsten deine Gelübde bezahlen!
Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
15 “Und rufe mich an am Tage der Not: ich will dich erretten und du sollst mich preisen!”
invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria».
16 Zum Gottlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzuzählen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
All'empio dice Dio: «Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
17 “während du doch Zucht hassest und meine Worte hinter dich wirfst?
tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
18 “Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
19 “Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.
Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
20 “Du sitzest da, redest wider deinen Bruder, bringst Beschimpfung auf den Sohn deiner Mutter.
Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
21 “Solches thatest du, und ich schwieg. Da meintest du, ich sei ganz wie du. “Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn und dir's vor Augen stellen!
Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati».
22 “Merkt doch dies, die ihr Gottes vergeßt, daß ich nicht hinwegraffe, ohne daß jemand zu retten vermag.
Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
23 “Wer Dank opfert, ehrt mich, und wer unsträflich wandelt, den will ich seine Lust sehen lassen an Gottes Heil!”
Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.

< Psalm 50 >