< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Asaphs. Gott, Gott Jahwe, redet und ruft der Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
2 Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:
His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
5 “Versammelt mir meine Frommen, die den Bund mit mir beim Opfer schlossen!”
Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
6 Da verkündigte der Himmel seine Gerechtigkeit; denn Gott ist Richter. (Sela)
And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah)
7 “Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich wider dich zeugen: Gott, dein Gott, bin ich!
Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
8 “Nicht wegen deiner Opfer will ich dich zur Rede setzen - sind doch deine Brandopfer beständig vor mir!
I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
9 “Ich mag nicht Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Hürden.
I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
10 “Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.
For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 “Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich im Gefilde regt, ist mir bewußt.
I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
12 “Wenn mich hungerte, würde ich dir's nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn füllt.
If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
13 “Esse ich etwa das Fleisch von Stieren oder trinke ich das Blut von Böcken?
Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
14 “Opfere Gott Dank, so wirst du dem Höchsten deine Gelübde bezahlen!
Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
15 “Und rufe mich an am Tage der Not: ich will dich erretten und du sollst mich preisen!”
Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
16 Zum Gottlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzuzählen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
17 “während du doch Zucht hassest und meine Worte hinter dich wirfst?
Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
18 “Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
19 “Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.
You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
20 “Du sitzest da, redest wider deinen Bruder, bringst Beschimpfung auf den Sohn deiner Mutter.
You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
21 “Solches thatest du, und ich schwieg. Da meintest du, ich sei ganz wie du. “Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn und dir's vor Augen stellen!
These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
22 “Merkt doch dies, die ihr Gottes vergeßt, daß ich nicht hinwegraffe, ohne daß jemand zu retten vermag.
Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
23 “Wer Dank opfert, ehrt mich, und wer unsträflich wandelt, den will ich seine Lust sehen lassen an Gottes Heil!”
Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.

< Psalm 50 >