< Psalm 49 >
1 Dem Musikmeister. Von den Korachiten. Ein Psalm. Hört dieses, alle Völker; merkt auf, alle Bewohner der Welt,
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
2 ihr Menschenkinder insgesamt, sowohl reich als arm!
both low and high, rich and poor alike.
3 Mein Mund soll Weisheit reden, und was mein Herz sinnt, ist Einsicht.
My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
4 Ich will mein Ohr einem Spruche neigen, bei Zitherklang mein Rätsel offenbaren:
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
5 Warum soll ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Schuld meiner Verfolger umgiebt,
Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
6 die sich auf ihr Gut verlassen und sich mit der Größe ihres Reichtums brüsten?
They trust in their wealth and boast in their great riches.
7 Niemand vermag einen Bruder vom Tode loszukaufen und Gotte das Lösegeld für ihn zu erlegen
No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
8 - würde doch der Kaufpreis für ihr Leben zu kostbar sein, so daß er für immer davon abstehen muß -
For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
9 damit er für immer fortlebe, die Grube nicht zu sehen bekomme.
that he should live on forever and not see decay.
10 Vielmehr sieht er: Weise sterben; Thoren und Dumme kommen miteinander um und hinterlassen anderen ihr Gut.
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
11 Gräber sind ihre Behausungen für immer, ihre Wohnungen für alle Zukunft, haben sie auch nach ihren Namen ganze Länder benannt.
Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
12 Und der Mensch in Herrlichkeit hat nicht Bestand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.
But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
13 Das ist das Schicksal der Zuversichtlichen und derer, die hinter ihnen drein an ihrem Munde Gefallen haben. (Sela)
This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
14 Wie Schafe sinken sie hinab in die Unterwelt, der Tod weidet sie, so daß am Morgen die Frommen über sie herrschen. Und ihre Gestalt ist zum Verzehren bestimmt; die Unterwelt wird ihr zur Wohnung. (Sheol )
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
15 Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt der Unterwelt erlösen; denn er wird mich aufnehmen. (Sela) (Sheol )
But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
16 Sei getrost, wenn einer reich wird, wenn sich die Herrlichkeit seines Hauses mehrt;
Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
17 denn wenn er stirbt, nimmt er nichts von alledem mit, und seine Herrlichkeit fährt ihm nicht nach,
For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
18 mochte man ihn auch preisen bei seinen Lebzeiten, und mag man dich loben, daß du dir gütlich thust.
Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
19 Er geht ein zum Geschlechte seiner Väter, die nimmermehr das Licht erblicken.
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
20 Der Mensch in Herrlichkeit, doch ohne Verstand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.