< Psalm 45 >

1 Dem Musikmeister, nach “Lilien”, von den Korachiten. Ein Maskil, ein Lied der Liebe. Mein Herz wallt über von lieblicher Rede; ich spreche: Mein Werk gilt einem Könige! Meine Zunge ist der Griffel eines gewandten Schreibers.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
2 Du bist schön, wie sonst keiner unter den Menschen; Holdseligkeit ist über deine Lippen ausgegossen. Darum hat dich Gott für immer gesegnet.
You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
3 Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deinen Glanz und deine Hoheit!
Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
4 Dringe durch, fahre einher für Wahrheit, Frömmigkeit und Gerechtigkeit, und deine Rechte lehre dich furchtbare Thaten!
As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
5 Deine Pfeile sind scharf: Völker fallen unter dir; vernichtet sind die Feinde des Königs.
Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
6 Dein Thron, o Gott, währt immer und ewig, ein gerechtes Scepter ist das Scepter deines Königtums.
Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
7 Du liebst Gerechtigkeit und hassest Frevel; darum hat dich Gott, dein Gott, mit Freudenöl gesalbt, wie keinen deiner Genossen.
You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
8 Wie aus Balsam, Aloe, Kassia sind alle deine Gewänder, aus Elfenbein-Palästen erfreut dich Saitenspiel.
Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
9 Königstöchter sind unter deinen Geliebten; die Gemahlin steht zu deiner Rechten in Ophirgold.
Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
10 Höre, Tochter, und sieh und neige dein Ohr und vergiß dein Volk und dein Vaterhaus.
Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
11 Und wenn der König deiner Schöne begehrt - denn er ist dein Herr -, so huldige ihm!
And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
12 Und die Bewohnerschaft von Tyrus wird sich mit Geschenken um deine Gunst bemühn, die Reichsten des Volks.
And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
13 Ganz Pracht ist die Königstochter drinnen, aus Goldwirkerei besteht ihr Gewand.
All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
14 In gestickten Kleidern wird sie zum Könige geleitet; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gespielinnen, werden zu dir gebracht.
In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
15 Unter Freude und Jubel werden sie herzugeführt, treten ein in des Königs Palast.
They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
16 An deiner Väter Stelle werden deine Söhne treten; du wirst sie überall im Lande zu Fürsten setzen.
Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
17 Ich will machen, daß alle kommenden Geschlechter deines Namens gedenken; darum werden die Völker dich immer und ewig preisen.
I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!

< Psalm 45 >