< Psalm 44 >
1 Dem Musikmeister. Von den Korachiten, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt: Ein großes Werk hast du in ihren Tagen ausgeführt, in den Tagen der Vorzeit.
Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
2 Mit deiner Hand vertriebst du Völker und pflanztest sie ein; du behandeltest Nationen übel, aber sie breitetest du aus.
Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
3 Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen und nicht ihr Arm schaffte ihnen Sieg, sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, denn du hattest an ihnen Wohlgefallen.
Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
4 Du bist ja mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
5 Durch dich stoßen wir unsere Bedränger nieder und durch deinen Namen zertreten wir unsere Widersacher.
S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert schafft mir nicht Sieg.
Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
7 Sondern du schaffst uns Sieg über unsere Bedränger und machst zu Schanden, die uns hassen.
Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
8 Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. (Sela)
Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
9 Und doch hast du uns verworfen und ließest uns in Schmach fallen und ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren.
Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
10 Du lässest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
11 Du gabst uns hin wie Schafe zum Verzehren und zerstreutest uns unter die Heiden.
Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
12 Du verkauftest dein Volk um ein Spottgeld und gewannst nichts durch ihren Kaufpreis.
U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
13 Du machst uns zur Schmach bei unseren Nachbarn, zum Spott und Hohn bei unserer Umgebung.
Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
14 Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, und daß die Völker über uns den Kopf schütteln.
Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
15 Meine Schmach steht mir immerfort vor Augen, und die Schande, die mir widerfahren, bedeckt mich,
Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
17 Dies alles ist über uns gekommen, obschon wir deiner nicht vergessen, noch deinem Bunde die Treue gebrochen hatten.
Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
18 Unser Herz ist nicht zurückgewichen, noch bog unser Schritt ab von deinem Pfade,
Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
19 daß du uns an der Stätte der Schakale zermalmt und uns mit Finsternis bedeckt hast.
Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
20 Wenn wir des Namens unseres Gottes vergessen und unsere Hände ausgestreckt hätten zu einem fremden Gotte,
Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
21 würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens!
Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
22 Nein, um deinetwillen werden wir immerfort dahingewürgt, werden geachtet wie Schlachtschafe!
A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
23 Wache auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verwirf nicht für immer!
Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
24 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unseres Elends und unserer Drangsal?
Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
25 Denn unsere Seele ist bis zum Staube gebeugt, es klebt am Boden unser Leib.
Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
26 Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!
Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.