< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
2 Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
3 An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
4 Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
5 Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
6 Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
7 Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
8 Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
9 O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
11 Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
12 Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
13 Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
14 Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
I am like a man who does not hear and who has no reply.
15 Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
16 Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
17 Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
For I am about to stumble, and I am in constant pain.
18 Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
I confess my guilt; I am concerned about my sin.
19 Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
20 Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
21 Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
22 Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!
Come quickly to help me, Lord, my salvation.