< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
2 Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
3 An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
4 Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
5 Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
6 Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
7 Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
8 Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
9 O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
11 Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
12 Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
13 Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
14 Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
15 Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
16 Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
17 Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
18 Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
19 Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
20 Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
21 Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
22 Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!
Make haste to help me, My Lord, my deliverance!

< Psalm 38 >