< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
2 Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
3 An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
6 Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
7 Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
8 Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
9 O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
13 Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
15 Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
16 Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
17 Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18 Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
19 Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21 Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
22 Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!
Make haste to help me, O LORD, my salvation.