< Psalm 37 >
1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.