< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.

< Psalm 37 >