< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり

< Psalm 37 >