< Psalm 37 >
1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.