< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃

< Psalm 37 >