< Psalm 37 >
1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.