< Psalm 37 >
1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!