< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
Those who do right will own the land and will live there forever.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
People who do right give good advice, explaining what is fair.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

< Psalm 37 >