< Psalm 35 >

1 Von David. Streite, Jahwe, mit denen, die wider mich streiten; kämpfe mit denen, die wider mich kämpfen.
Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
2 Ergreife Schild und Tartsche und erhebe dich als Hilfe für mich.
Be a breastplate to me, and give me your help.
3 Ziehe die Lanze heraus und sperre den Weg entgegen meinen Verfolgern; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
4 Beschämt und zu Schanden müssen werden, die mir nach dem Leben trachten, zurückweichen und enttäuscht werden, die mein Unglück sinnen.
Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
5 Sie müssen wie Spreu vor dem Winde werden, indem sie der Engel Jahwes umstößt.
Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
6 Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig sein, während sie der Engel Jahwes verfolgt.
Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
7 Denn ohne Ursache haben sie mir heimlich ihr Netz gelegt, ohne Ursache mir eine Grube gegraben.
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
8 Möge ihn unversehens Verderben überfallen, und sein Netz, das er heimlich gelegt, ihn fangen: ins Verderben stürze er hinein!
Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
9 Aber meine Seele wird über Jahwe frohlocken, sich über seine Hilfe freun!
And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
10 Alle meine Gebeine werden sprechen: “Jahwe, wer ist wie du? der den Elenden errettet von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt.”
All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
11 Es treten frevelhafte Zeugen auf; wovon ich nichts weiß, danach fragen sie mich.
False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
12 Sie vergelten mir Böses für Gutes, Kinderlosigkeit ward mir zu teil.
They gave me back evil for good, troubling my soul.
13 Ich aber bekleidete mich, als sie krank waren, mit einem Trauergewand, kasteite mich mit Fasten, und mein Gebet kehrte zurück in meinen Busen.
But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
14 Wie um einen Freund, einen Bruder von mir ging ich trauernd einher, war gebeugt wie einer, der um seine Mutter trauert.
My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
15 Aber bei meinem Falle freuen sie sich und rotten sich wider mich zusammen. Es rotten sich Fremde wider mich zusammen und die ich nicht kenne; sie lästern ohne Aufhören.
But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
16 Sie höhnen mich, spotten und spotten, indem sie gegen mich mit den Zähnen knirschen.
Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
17 O Herr, wie lange willst du zusehen? Erquicke meine Seele und befreie sie von ihrem Gebrüll, von den jungen Löwen meine Verlassene.
Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
18 Ich will dich preisen in großer Versammlung, unter zahlreichem Volke dich rühmen.
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
19 Laß sich nicht freuen über mich, die mich grundlos befeinden, noch mit dem Auge blinzeln, die mich ohne Ursache hassen.
Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
20 Denn sie reden nicht, was zum Frieden dient, und wider die Stillen im Land ersinnen sie trügerische Worte.
For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
21 Sie rissen ihr Maul weit auf wider mich, riefen: “Ha, ha! Wir haben's mit eigenem Auge gesehen!”
Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
22 Du hast's gesehen, Jahwe; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!
You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
23 Wache auf, ja erwache, mir Recht zu schaffen, mein Gott und Herr, meine Sache zu führen!
Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
24 Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jahwe, mein Gott, und laß sie sich nicht über mich freuen!
Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
25 Laß sie nicht in ihrem Herzen sprechen: Ha, unsere Mordlust! Laß sie nicht sprechen: Wir haben ihn zu Grunde gerichtet!
Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
26 Laß sie insgesamt beschämt und enttäuscht werden, die sich über mein Unglück freuen, in Scham und Schande sich hüllen, die wider mich groß thun.
Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
27 Laß jubeln und sich freuen, die Gerechtigkeit für mich wollen; laß sie allezeit sprechen: Groß ist Jahwe, der das Heil seines Knechtes will!
Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
28 Und meine Zunge soll deine Gerechtigkeit preisen, alle Zeit deinen Ruhm.
And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.

< Psalm 35 >