< Psalm 34 >
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und der ihn forttrieb, und er von dannen ging. Ich will Jahwe preisen alle Zeit, sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Verherrlicht Jahwe mit mir und laßt uns miteinander seinen Namen erheben!
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 So oft ich Jahwe suchte, erhörte er mich und aus allem, was ich gefürchtet, errettete er mich.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 Die auf ihn blickten, wurden leuchtenden Angesichts, und ihr Antlitz brauchte nicht zu erblassen.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 Der Engel Jahwes lagert sich rings um die, die ihn fürchten, und reißt sie heraus.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Schmeckt und seht, daß Jahwe gütig ist; wohl dem Manne, der bei ihm Zuflucht sucht!
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Fürchtet Jahwe, ihr, seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Junge Löwen darben und hungern; aber die, die Jahwe suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Kommt, Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht Jahwes lehren!
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Wer ist der Mann, der Leben begehrt, zahlreiche Lebenstage wünscht, um Glück zu erleben?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Wahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor trügerischer Rede!
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 Das Antlitz Jahwes ist wider die, die Böses thun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 Die Augen Jahwes sind auf die Frommen gerichtet, und seine Ohren auf ihr Geschrei.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Sie schrieen und Jahwe hörte und rettete sie aus allen ihren Nöten.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 Jahwe ist denen nahe, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Zahlreich sind die Leiden des Frommen, aber Jahwe errettet ihn aus allen.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß ihrer keines zerbrochen wird.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Den Gottlosen wird das Unheil töten, und die den Frommen hassen, werden büßen.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 Jahwe erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die bei ihm Zuflucht suchen, werden nicht büßen.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum