< Psalm 34 >
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und der ihn forttrieb, und er von dannen ging. Ich will Jahwe preisen alle Zeit, sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Verherrlicht Jahwe mit mir und laßt uns miteinander seinen Namen erheben!
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 So oft ich Jahwe suchte, erhörte er mich und aus allem, was ich gefürchtet, errettete er mich.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 Die auf ihn blickten, wurden leuchtenden Angesichts, und ihr Antlitz brauchte nicht zu erblassen.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 Der Engel Jahwes lagert sich rings um die, die ihn fürchten, und reißt sie heraus.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Schmeckt und seht, daß Jahwe gütig ist; wohl dem Manne, der bei ihm Zuflucht sucht!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Fürchtet Jahwe, ihr, seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Junge Löwen darben und hungern; aber die, die Jahwe suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Kommt, Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht Jahwes lehren!
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Wer ist der Mann, der Leben begehrt, zahlreiche Lebenstage wünscht, um Glück zu erleben?
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 Wahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor trügerischer Rede!
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 Das Antlitz Jahwes ist wider die, die Böses thun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 Die Augen Jahwes sind auf die Frommen gerichtet, und seine Ohren auf ihr Geschrei.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 Sie schrieen und Jahwe hörte und rettete sie aus allen ihren Nöten.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 Jahwe ist denen nahe, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Zahlreich sind die Leiden des Frommen, aber Jahwe errettet ihn aus allen.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß ihrer keines zerbrochen wird.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Den Gottlosen wird das Unheil töten, und die den Frommen hassen, werden büßen.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 Jahwe erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die bei ihm Zuflucht suchen, werden nicht büßen.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.