< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.

< Psalm 33 >