< Psalm 33 >
1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te