< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.

< Psalm 33 >