< Psalm 26 >

1 Von David. Schaffe mir Recht, Jahwe, denn in meiner Unschuld habe ich gewandelt und auf Jahwe habe ich vertraut, ohne zu wanken.
Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
2 Prüfe mich, Jahwe, und versuche mich; durchläutere meine Nieren und mein Herz!
Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
3 Denn deine Gnade ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit habe ich gewandelt.
Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
4 Ich saß nicht bei falschen Männern und ging nicht ein zu Versteckten.
Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
5 Ich hasse die Versammlung der Bösewichter und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und so laß mich schreiten um deinen Altar, Jahwe,
Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
7 daß ich lauten Dank vernehmen lasse und alle deine Wunder erzähle.
Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
8 Jahwe, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
9 Raffe meine Seele nicht mit Sündern dahin und mit Blutmenschen mein Leben,
Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
10 an deren Händen Schandthat klebt, und deren Rechte voll ist von Bestechung.
W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
11 Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; erlöse mich und sei mir gnädig!
Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
12 Mein Fuß steht auf ebenem Weg. Ich will Jahwe preisen in den Versammlungen!
Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.

< Psalm 26 >