< Psalm 26 >

1 Von David. Schaffe mir Recht, Jahwe, denn in meiner Unschuld habe ich gewandelt und auf Jahwe habe ich vertraut, ohne zu wanken.
Pour la fin, psaume de David.
2 Prüfe mich, Jahwe, und versuche mich; durchläutere meine Nieren und mein Herz!
Éprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi; brûlez mes reins et mon cœur.
3 Denn deine Gnade ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit habe ich gewandelt.
Parce que votre miséricorde est devant mes yeux; et je me suis complu dans votre vérité.
4 Ich saß nicht bei falschen Männern und ging nicht ein zu Versteckten.
Je n’ai pas siégé dans un conseil de vanité; et je ne m’ingérerai pas parmi ceux qui commettent des iniquités.
5 Ich hasse die Versammlung der Bösewichter und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
Je hais l’assemblée des méchants; et je ne siégerai pas avec des impies.
6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und so laß mich schreiten um deinen Altar, Jahwe,
Je laverai mes mains parmi des innocents, et je me tiendrai autour de votre autel, ô Seigneur;
7 daß ich lauten Dank vernehmen lasse und alle deine Wunder erzähle.
Afin que j’entende la voix de votre louange, et que je raconte toutes vos merveilles.
8 Jahwe, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
Seigneur, j’ai aimé la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.
9 Raffe meine Seele nicht mit Sündern dahin und mit Blutmenschen mein Leben,
Ne perdez pas, ô Dieu, mon âme avec des impies, ni ma vie avec des hommes de sang;
10 an deren Händen Schandthat klebt, und deren Rechte voll ist von Bestechung.
Dans les mains desquels sont des iniquités, dont la droite est remplie de présents.
11 Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; erlöse mich und sei mir gnädig!
Mais moi, j’ai marché dans mon innocence; rachetez-moi et ayez pitié de moi.
12 Mein Fuß steht auf ebenem Weg. Ich will Jahwe preisen in den Versammlungen!
Mon pied est demeuré ferme dans la droite voie: dans les assemblées, je vous bénirai, Seigneur.

< Psalm 26 >