< Psalm 26 >
1 Von David. Schaffe mir Recht, Jahwe, denn in meiner Unschuld habe ich gewandelt und auf Jahwe habe ich vertraut, ohne zu wanken.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Prüfe mich, Jahwe, und versuche mich; durchläutere meine Nieren und mein Herz!
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 Denn deine Gnade ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit habe ich gewandelt.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 Ich saß nicht bei falschen Männern und ging nicht ein zu Versteckten.
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 Ich hasse die Versammlung der Bösewichter und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und so laß mich schreiten um deinen Altar, Jahwe,
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 daß ich lauten Dank vernehmen lasse und alle deine Wunder erzähle.
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 Jahwe, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 Raffe meine Seele nicht mit Sündern dahin und mit Blutmenschen mein Leben,
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 an deren Händen Schandthat klebt, und deren Rechte voll ist von Bestechung.
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; erlöse mich und sei mir gnädig!
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Mein Fuß steht auf ebenem Weg. Ich will Jahwe preisen in den Versammlungen!
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.